Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

X froze (on the spot)

  • 1 קפא על מקומו

    froze on the spot

    Hebrew-English dictionary > קפא על מקומו

  • 2 В-150

    КАК (СЛОВНО, ТОЧНО rare) ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т. п. как + AdjP nom only adv
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still
    X остановился (стоял) как вкопанный - X stopped dead
    X stopped ( sth. stopped X) in his (its) tracks X stood stock-still X came to a dead halt (stop) (of a person or animal only) X stood (as if) rooted to the spot (the ground) X froze on the spot (in his tracks) X was frozen (riveted, glued) to the spot.
    ...Приблизившись к реке, (Угрюм-Бурчеев) встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When (Gloom-Grumblev) came near the river, he stopped dead (1a).
    «Алексей!» - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи...» Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
    И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
    ...Сколько ни хлыстал их кучер, они (кони) не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)... They (the horses) would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-150

  • 3 как вкопанный

    КАК <СЛОВНО, ТОЧНО rare> ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т.п.
    [ как + AdjP; nom only; adv]
    =====
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still:
    - X остановился < стоял> как вкопанный X stopped dead;
    - X stopped < sth. stopped X> in his < its> tracks;
    - X came to a dead halt < stop>;
    - [of a person or animal only] X stood (as if) rooted to the spot < the ground>;
    - X froze on the spot < in his tracks>;
    - X was frozen <riveted, glued> to the spot.
         ♦...Приблизившись к реке, [Угрюм-Бурчеев] встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When [Gloom-Grumblev] came near the river, he stopped dead (1a).
         ♦ "Алексей!" - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи... Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
         ♦ И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
         ♦...Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)....They [the horses] would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как вкопанный

  • 4 словно вкопанный

    КАК <СЛОВНО, ТОЧНО rare> ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т.п.
    [ как + AdjP; nom only; adv]
    =====
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still:
    - X остановился < стоял> как вкопанный X stopped dead;
    - X stopped < sth. stopped X> in his < its> tracks;
    - X came to a dead halt < stop>;
    - [of a person or animal only] X stood (as if) rooted to the spot < the ground>;
    - X froze on the spot < in his tracks>;
    - X was frozen <riveted, glued> to the spot.
         ♦...Приблизившись к реке, [Угрюм-Бурчеев] встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When [Gloom-Grumblev] came near the river, he stopped dead (1a).
         ♦ "Алексей!" - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи... Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
         ♦ И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
         ♦...Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)....They [the horses] would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > словно вкопанный

  • 5 точно вкопанный

    КАК <СЛОВНО, ТОЧНО rare> ВКОПАННЫЙ остановился, стоит, замер и т.п.
    [ как + AdjP; nom only; adv]
    =====
    (of people, animals, or, less often, vehicles) (to stop) abruptly, remaining motionless, (to stand) completely still:
    - X остановился < стоял> как вкопанный X stopped dead;
    - X stopped < sth. stopped X> in his < its> tracks;
    - X came to a dead halt < stop>;
    - [of a person or animal only] X stood (as if) rooted to the spot < the ground>;
    - X froze on the spot < in his tracks>;
    - X was frozen <riveted, glued> to the spot.
         ♦...Приблизившись к реке, [Угрюм-Бурчеев] встал как вкопанный (Салтыков-Щедрин 1)....When [Gloom-Grumblev] came near the river, he stopped dead (1a).
         ♦ "Алексей!" - крикнул ему издали отец, завидев его, - сегодня же переезжай ко мне совсем, и подушку и тюфяк тащи... Алёша остановился как вкопанный, молча и внимательно наблюдая сцену (Достоевский 1). "Aleksei!" his father cried from far off when he saw him, "move back in with me today, for good, bring your pillow and mattress...." Alyosha stopped in his tracks, silently and attentively observing the scene (1a).
         ♦ И вдруг недалеко от полицейского участка машина остановилась как вкопанная: посреди дороги валялся разбитый арбуз (Искандер 3). Suddenly, near the police station, the car came to a dead halt: in the middle of the road lay a crushed watermelon (3a).
         ♦...Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные (Гоголь 3)....They [the horses] would not move however much the driver whipped them, and stood as if rooted to the ground (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > точно вкопанный

  • 6 С-591

    СТОЛБНЯК НАПАЛ (НАШЁЛ) на кого coll VP subj.) s.o. cannot move ( usu. out of fear, horror): на X-a столбняк напал - X froze (on the spot) X became rooted to the spot X stood stock-still X was paralyzed with fear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-591

  • 7 столбняк напал

    СТОЛБНЯК НАПАЛ < НАШЕЛ> на кого coll
    [VPsubj]
    =====
    s.o. cannot move (usu. out of fear, horror):
    - на X-a столоняк напал X froze (on the spot);
    - X was paralyzed with fear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > столбняк напал

  • 8 столбняк нашел

    СТОЛБНЯК НАПАЛ < НАШЕЛ> на кого coll
    [VPsubj]
    =====
    s.o. cannot move (usu. out of fear, horror):
    - на X-a столоняк напал X froze (on the spot);
    - X was paralyzed with fear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > столбняк нашел

  • 9 figer

    figer [fiʒe]
    ➭ TABLE 3
    1. intransitive verb
    [sauce, huile] to congeal ; [sang] to clot
    2. reflexive verb
    se figer [sauce, huile] to congeal ; [sourire, regard, visage] to freeze
    * * *
    fiʒe
    1.

    la peur figeait leurs visages/traits — their faces/features were frozen with fear

    2) ( solidifier) to congeal [graisse]; to thicken [sauce]; to clot [sang]

    2.
    se figer verbe pronominal
    1) [attitude, sourire, personne] to freeze (de with)
    2) ( se scléroser) [idéologie, société, personne] to become fossilized
    3) ( se solidifier) [graisse, sauce] to congeal; [sang] lit to clot; fig to freeze
    * * *
    fiʒe vt
    (= immobiliser) [personne] to freeze
    * * *
    figer verb table: manger
    A vtr
    1 ( immobiliser) la peur figeait leurs visages/traits their faces/features were frozen with fear;
    2 ( solidifier) to congeal [graisse]; to thicken [sauce]; to clot [sang].
    B se figer vpr
    1 [attitude, sourire, personne] to freeze (de with); se figer comme une statue, se figer sur place to freeze;
    2 ( se scléroser) [idéologie, société, personne] to become fossilized; se figer dans ses habitudes to become set in one's ways;
    3 ( se solidifier) [graisse, sauce] to congeal; [sang] to clot; mon sang se figea dans mes veines fig the blood froze in my veins.
    [fiʒe] verbe transitif
    1. [coaguler - huile] to congeal ; [ - sang] to coagulate, to clot
    2. [immobiliser - personne]
    ————————
    [fiʒe] verbe intransitif
    [huile] to congeal
    ————————
    se figer verbe pronominal intransitif
    1. [être coagulé - huile] to congeal ; [ - sang] to coagulate, to clot
    2. [s'immobiliser - attitude, sourire] to stiffen ; [ - personne] to freeze

    Dictionnaire Français-Anglais > figer

  • 10 zastyg|nąć

    pf — zastyg|ać impf vi 1. (zakrzepnąć) [galareta] to set; [tłuszcz] to solidify; [wosk, lawa, żywica] to harden 2. książk. (znieruchomieć) [osoba, twarz] to freeze
    - zastygnąć w bezruchu to freeze to the spot
    - zastygł w dziwacznej pozie he froze into a bizarre position
    - jego twarz zastygła w zdumieniu his face froze in a look of surprise
    - uśmiech zastygł mu na twarzy the smile froze on his face
    3. przen. (przestać się rozwijać) to come to a standstill
    - życie kulturalne zastygło cultural life came to a standstill

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zastyg|nąć

  • 11 zam|rzeć

    pf — zam|ierać impf (zamarł, zamarli — zamieram) vi 1. [organizm, tkanka] to die out
    - kwiaty/rośliny zamierają flowers/plants die out
    2. przen. (nieruchomieć) [osoba, twarz] to freeze zamierać z przerażenia to freeze with horror
    - ruch uliczny stopniowo zamierał traffic was gradually decreasing
    - na widok włamywacza zamarła w bezruchu the sight of the robber froze her to the spot
    dech a. oddech zamiera (w piersi) sb’s breathing’s getting weaker
    - dźwięk/głos/śmiech zamiera the sound/voice/laughter is tailing off a. dying out
    - głos zamarł mu/jej w gardle words stuck in his/her throat
    - serce w nim/niej zamarło his/her heart sank
    - słowa zamarły jej/mu na ustach the words died on his/her lips

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zam|rzeć

  • 12 pétrifier

    pétrifier [petʀifje]
    ➭ TABLE 7
    1. transitive verb
    [+ personne] to paralyze
    2. reflexive verb
    se pétrifier [sourire] to freeze ; [personne] to be petrified
    * * *
    petʀifje
    1.
    1) lit to petrify
    2) fig to transfix

    2.
    se pétrifier verbe pronominal
    1) lit to become petrified
    2) fig [personne] to be transfixed; [cœur] to harden; [sourire] to freeze
    * * *
    petʀifje vt
    1) (= paralyser) to transfix
    2) (= changer en pierre) to petrify
    * * *
    pétrifier verb table: plier
    A vtr
    1 lit to petrify; forêt pétrifiée petrified forest;
    2 fig to transfix; cette nouvelle nous a pétrifiés we were transfixed by the news.
    1 lit to become petrified;
    2 fig [personne] to be transfixed; [cœur] to harden; [sourire] to freeze.
    [petrifje] verbe transitif
    1. [abasourdir] to petrify, to transfix
    ————————
    se pétrifier verbe pronominal intransitif
    1. [se figer]

    Dictionnaire Français-Anglais > pétrifier

См. также в других словарях:

  • List of The Price Is Right pricing games — Pricing games are featured on the current version of the game show The Price Is Right. The contestant from Contestants Row who bids closest to the price of a prize without going over wins it and has the chance to win additional prizes or cash in… …   Wikipedia

  • HISTORICAL SURVEY: THE STATE AND ITS ANTECEDENTS (1880–2006) — Introduction It took the new Jewish nation about 70 years to emerge as the State of Israel. The immediate stimulus that initiated the modern return to Zion was the disappointment, in the last quarter of the 19th century, of the expectation that… …   Encyclopedia of Judaism

  • Battle of the Atlantic (1939–1945) — Infobox Military Conflict conflict = Battle of the Atlantic partof = World War II caption = Officers on the bridge of an escorting British destroyer keep a sharp look out for enemy submarines, October 1941 date = September 3 1939 May 7 1945 place …   Wikipedia

  • Dancing in the Dark (Bruce Springsteen song) — Dancing in the Dark Single by Bruce Springsteen from the album Born in the U.S.A …   Wikipedia

  • List of The Batman villains — The following is a list of the villains who have appeared in the Batman animated series, The Batman , their background in the show and their likely inspirations. NOTOC =Bane= * Voice Actor: Joaquim de Almeida (in Traction ); Ron Perlman (in Team… …   Wikipedia

  • List of He-Man and the Masters of the Universe episodes — The following is a list of episodes for the 1980s animated series He Man and the Masters of the Universe. The following is a list of episodes of the television series. (Note: the episodes are listed here in production order, which differs greatly …   Wikipedia

  • Construction of the Trans-Alaska Pipeline System — The construction of the Trans Alaska Pipeline System was a massive undertaking involving tens of thousands of people often in extreme temperatures and conditions. Specialized construction techniques were pioneered to build the pipeline, most of… …   Wikipedia

  • Climate of the United Kingdom — Hardiness zones in the British Isles. The United Kingdom straddles the geographic mid latitudes between 50 60 N from the equator. It is also positioned on the western seaboard of Eurasia, the world s largest land mass. These boundary conditions… …   Wikipedia

  • History of the bicycle — Vehicles for human transport that have two wheels and require balancing by the rider date back to the early 19th century. The first means of transport making use of two wheels, and thus the archetype of the bicycle, was the German draisine dating …   Wikipedia

  • List of The Bill characters (E-L) — This is a list of characters from the police drama The Bill ordered alphabetically by character surname. For a full list of characters ordered by rank, see list of The Bill characters. The characters are all police officers or civilian staff at… …   Wikipedia

  • freeze — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 putting a particular level on sth ADJECTIVE ▪ immediate ▪ complete, total (esp. BrE) ▪ a complete freeze on emissions ▪ hiring (esp. AmE) …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»